|
 Groups: Member
Joined: 7/24/2012 Posts: 17
Rank:
(2286)
|
Hallo,
i Think, its a good Ide to have a Thread where the German users can Post some falls Translations. Thats can made the Software (or Apps) better.
|
|
 Groups: Member
Joined: 7/24/2012 Posts: 17
Rank:
(2286)
|
http://www.mymovies.dk/forum.aspx?g=posts&t=31220 Here is a Thread, tahst made a other user, with this a specific thing, about one false Translation.
|
|
 Groups: Member
Joined: 7/24/2012 Posts: 17
Rank:
(2286)
|
Twitter:  Facebook:  False Translation, whet i see a Movie, and the Software mades a Post with Twitter or Facebook. Your Text ist "gerade "[Movie title here]" bis seinem Mediensammlung gesehen" The Right Translation would be:"Gerade "[Movie Title here]", aus seiner Mediensammlung angesehen."
|
|
 Groups: Member
Joined: 7/24/2012 Posts: 17
Rank:
(2286)
|
Twitter and Facebook:  False Translation, whet i add a Movie to my Collection, and the Software mades a Post with Twitter or Facebook. Your Text is "hat gerade "[Movie title here]" zu seinem Mediensammlung hinzugefügt The Right Translation would be:"Hat gerade [Movie title here], zu seiner Mediensammlung hinzugefügt."
|
|
Groups: Member
Joined: 9/11/2007 Posts: 30 Location: Germany
Rank:
(2691)
|
In the list of languages (when adding subtitles and audio languages) please change the following:
Baskische -> Baskisch Brazilian Portuguese -> Portugiesisch (Brasilien) Französich -> Französisch K'iche -> Quiché Kannada -> Kanadisch {I suppose if canadian english is meant here, it should be "Englisch (Kanada)"} Kanonesisch -> Kantonesisch Persian/Farsi -> Persisch/Farsi Portugisisch -> Portugiesisch {Maybe better to change it to "Portugiesisch (Portugal)" to distinguish between this and portuguese Brazilian} Serbo-Kroatisch -> Serbokroatisch
|
|
Groups: Member
Joined: 11/7/2012 Posts: 1
Rank:
(194)
|
Somehow nobody is interested in this, it seems. I was also looking for posting these language problems. Especially the horrible translation for posts on Facebook.
Further I'd prefer that you could go and visit the Collection by a link within the Facebook post, that would be amazing.
|
|
 Groups: Administration
, Member, Moderator
Joined: 11/2/2008 Posts: 4,845 Location: UK
Rank:
(1037088)
|
i will point this out to the devs
My Movies Head Moderator
|
|
Groups: Member
Joined: 1/3/2012 Posts: 42
Rank:
(14036)
|
detlefs wrote:In the list of languages (when adding subtitles and audio languages) please change the following:
Baskische -> Baskisch Brazilian Portuguese -> Portugiesisch (Brasilien) Französich -> Französisch K'iche -> Quiché Kannada -> Kanadisch {I suppose if canadian english is meant here, it should be "Englisch (Kanada)"} Kanonesisch -> Kantonesisch Persian/Farsi -> Persisch/Farsi Portugisisch -> Portugiesisch {Maybe better to change it to "Portugiesisch (Portugal)" to distinguish between this and portuguese Brazilian} Serbo-Kroatisch -> Serbokroatisch What do we have to do, that this translations get corrected? They are still wrong.
|
|
 Groups: Administration
, Windows RT/8 Discussion Group
Joined: 2/1/2005 Posts: 49,069 Location: Aarhus, Denmark
Rank:
(156987)
|
|
|
 Groups: Member
Joined: 12/12/2018 Posts: 34 Location: Berlin, Germany
Rank:
(566)
|
briamacg wrote: What do we have to do, that this translations get corrected? They are still wrong.
Just fixed some mentioned translations for the Windows version. Some were already translated correctly. My Movie Collection
|
|
 Groups: Administration
, Windows RT/8 Discussion Group
Joined: 2/1/2005 Posts: 49,069 Location: Aarhus, Denmark
Rank:
(156987)
|
|
|
guest |